PRECISION LINGUISTIQUE
11 mots qui n’ont aucun équivalent dans les autres langues

La langue française fait preuve d’une incroyable richesse. Mais malgré cette grande diversité, il arrive que certains mots étrangers ne trouvent aucun équivalant dans la belle langue de Molière ! Eh oui, certaines cultures possèdent des mots aux définitions bien précises et intraduisibles dans les autres langues. Ainsi, DGS a dégoté pour vous 11 mots qui n’ont pas leur équivalent dans les langues étrangères.
Nous aurions difficilement imaginé qu’il existe un mot en suédois qui désigne la réflexion de la lune sur l’eau ressemblant à une route infinie. Nous avons aussi été très surpris d’apprendre que « dépaysement » ne se traduit pas dans les autres langues. En tout cas, c’est très intéressant de voir les différentes richesses et petites particularités que possèdent chaque culture. Parmi ces mots, quel est celui que vous auriez aimé avoir dans la langue française ?
Et bien franchement je ne sais pas…
Il y a déjà tellement de mots que je n’utilise pas.
bonne journée
Jean
on en a un nous français ! étonnant sujet
Dernière publication sur REVEUR LUNAIRE ATYPIQUE : Holidays
Bonjour Coline,
Thème surprenant, qui prouve que tout n’est pas si simple en matière de traduction….
Bisous,
Jean-Jacques.
Dernière publication sur : Adieu Manitas...
En chaque langue sa richesse,son évidence,
très bon dimanche à toi.
Dernière publication sur Chasseur d'Images Spirituelles : La vie est bien triste à ce jour
Mots permettant une identification personnelle stricte…
les pays doivent les apprécier ?
Bon début de semaine Coline
Dernière publication sur Emmareves : SAINTS de...